PM 50MG‑22
Manual de instrucciones original
Información sobre el manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
- ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Los productos
han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
- La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo
.
- No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.
Explicación de símbolos
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:![]() |
Consulte el manual de instrucciones |
![]() |
Indicaciones de uso y demás información de interés |
![]() |
Manejo con materiales reutilizables |
![]() |
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos |
![]() |
Hilti Batería de Ion-Litio |
![]() |
Hilti Cargador |
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:![]() |
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. |
![]() |
La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) . |
![]() |
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto . |
![]() |
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. |
Símbolos dependientes del producto
Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:![]() |
La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. |
![]() |
Corriente continua |
![]() |
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti . Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones |
![]() |
Péndulo bloqueado (rayo láser inclinado) |
![]() |
Péndulo desbloqueado (autonivelación activa) |
Adhesivo en el producto
Información sobre el láser![]() |
¡RADIACIÓN LÁSER! ¡NO MIRE AL HAZ DE LUZ! PRODUCTO DE CLASE DE LÁSER 2. Clase de láser 2, según la norma IEC60825-1/EN60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21, art. 1040 (Laser Notice 56). |
Información del producto
Los productos
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
- Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del productoLáser de línea múltiple PM 50MG-22 Generación 01 N.º de serie.
Declaración de conformidad

La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición

Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
- No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
- Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
- Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
- No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
- Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
- Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición con prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
- Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
- Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
- No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
- Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
- Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
- No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cuestión y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
- La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
- Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
- Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de medición. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
- El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
- Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
- Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
- Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
- Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
- Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
- Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
Indicaciones de seguridad adicionales para herramientas de medición láser
- Si el producto se abre de manera inapropiada, pueden generarse rayos láser que superen la clase 2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti .
- Asegure el puesto de medición. Al colocar el producto, asegúrese de que el rayo láser no está orientado hacia otras personas ni hacia usted. Los rayos láser deben pasar a una altura superior o inferior a la de los ojos.
- Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.
- Compruebe la precisión del producto antes de utilizarlo o de realizar mediciones, y en diversas ocasiones durante la medición.
- Las mediciones efectuadas cerca de objetos o superficies reflectantes, a través de lunas de cristal o de materiales similares pueden alterar el resultado de la medición.
- Monte el producto en un soporte adecuado, en un trípode o colóquelo sobre una superficie plana.
- No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca de cables de alta tensión.
- Asegúrese de que no se utiliza ninguna herramienta de medición láser cerca que pueda influir en su medición.
- No permita que los rayos láser vayan más allá de las zonas controladas.
Indicaciones de seguridad adicionales
- - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.
- Para conseguir la máxima precisión, proyecte la línea sobre una superficie vertical plana. Coloque el producto con una inclinación de 90° respecto a la superficie.
Compatibilidad electromagnética
Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).Clasificación de láser para productos de la clase de láser 2
El producto corresponde a la clase de láser 2 según IEC / EN 60825-1:2014 y CFR 21 § 1040 (FDA). Estos productos se pueden utilizar sin ninguna medida de protección adicional. A pesar de ello, no se deberá mirar directamente a la fuente de luz, como sucede también en el caso del sol. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación. No dirija el rayo láser hacia las personas.Manipulación y utilización segura de las baterías
- Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
- Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
- Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
- Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
- No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
- No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
- Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
- No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
- Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
- No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
- Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti ».
Descripción
Vista general del producto

- Batería
- Indicador de estado de la batería
- Tecla de desbloqueo de la batería
- Etiqueta de advertencia
- Cristal del orificio de salida del láser
- Tecla Modo de recepción
- Tecla Modo de línea
- Selector conexión/desconexión y bloqueo/desbloqueo del péndulo
- Botón giratorio para ajuste fino
Uso conforme a las prescripciones
El producto es un láser de línea múltiple de autonivelado con el cual una persona sola puede aplomar, transferir ángulos de 90°, nivelar en horizontal y llevar a cabo procesos de orientación rápidamente.
Este producto está diseñado para utilizarse principalmente en interiores y no sustituye a un láser rotatorio. Para el uso en exteriores, asegúrese de que se cumplen las mismas condiciones que en espacios interiores o que se utiliza un receptor láser Hilti .Aplicaciones posibles:
Marcación de la posición de tabiques (en ángulo recto y en plano vertical).
Comprobación y transposición de ángulos rectos.
Alineación de componentes de equipos / instalaciones y otros elementos de estructura en tres ejes.
Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo.

Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 indicadas en esta tabla.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en esta tabla.
Características
El producto dispone de tres líneas láser verdes de 360° con un alcance de hasta 40 m (131 pies) y cinco puntos de intersección (delante, detrás, izquierda, derecha y arriba). El alcance depende de la luminosidad del entorno.Visto desde la parte trasera, el producto tiene un punto de referencia orientado hacia abajo en la parte delantera izquierda. La parte trasera es el lado en el que está fijada la batería.
Las líneas láser pueden activarse por separado (solo verticales o solo horizontales) o juntas. El péndulo de autonivelación se bloquea para el uso con ángulo de inclinación.
Suministro
Láser de línea múltiple, maletín, manual de instrucciones, certificado del fabricante.Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
Mensajes de servicio
Estado |
Significado |
---|---|
El rayo láser parpadea dos veces cada 10 segundos (péndulo no bloqueado) o cada 2 segundos (péndulo bloqueado). |
Pilas casi agotadas. |
El rayo láser parpadea cinco veces y después permanece encendido continuamente. |
Activación o desactivación del modo de recepción. |
El rayo láser parpadea muy rápidamente. |
La herramienta no puede autonivelarse. |
El rayo láser parpadea cada 5 segundos. |
Modo de funcionamiento «línea inclinada»; el péndulo está bloqueado, de modo que las líneas no están niveladas. |
Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería.Visualización del estado de carga y de los mensajes de error
Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería.El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.
Estado |
Significado |
---|---|
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verde |
Estado de carga: 100 % a 71 % |
Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde |
Estado de carga: 70 % a 51 % |
Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde |
Estado de carga: 50 % a 26 % |
Un (1) LED está encendido permanentemente en verde |
Estado de carga: 25 % a 10 % |
Un (1) LED parpadea lentamente en verde |
Estado de carga: < 10 % |
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde |
La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti . |
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo |
La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti . |
Un (1) LED está encendido en amarillo |
La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti . |
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo |
La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti . |
Visualización del estado de la batería
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.Estado |
Significado |
---|---|
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde. |
La batería puede seguir utilizándose. |
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápidamente en amarillo. |
No se ha podido completar la consulta sobre el estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti . |
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo. |
Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti . |
Datos técnicos
Información del producto
Alcance de las líneas y del punto de intersección sin receptor láser |
≤ 40 m (≤ 131 ft ‑ 3 in) |
|
Alcance de las líneas y del punto de intersección con receptor láser |
2 m … 65 m (6 ft ‑ 7 in … 213 ft ‑ 3 in) |
|
Intervalo de autonivelación (de media) |
3 s |
|
Zona de nivelación (de media) |
±4,25° |
|
Precisión |
±3,0 mm de 10 m (±0,12 in de 32 ft ‑ 10 in) |
|
Grosor de la línea (de media) |
5 m (16,4 pulg.) |
2,5 mm (0,10 in) |
10 m (32,8 pulg.) |
4,0 mm (0,16 in) |
|
Clase de láser |
Clase 2, visible, 510‑530 nm |
|
Tiempo de funcionamiento (de media, todas las líneas activas) |
B 22‑55 |
14 h a 24 ℃ (14 h a 75 ℉) |
B 22‑85 |
24 h a 24 ℃ (24 h a 75 ℉) |
|
Tiempo de funcionamiento (de media, solo líneas horizontales o verticales activas) |
B 22‑55 |
22 h a 24 ℃ (22 h a 75 ℉) |
B 22‑85 |
32 h a 24 ℃ (32 h a 75 ℉) |
|
Desconexión automática (se activa después de) |
1 h |
|
Tipo de protección (no se aplica a la batería Nuron B 22 Akku) |
IP 54 |
|
Rosca del trípode |
BSW 5/8" | UNC1/4" |
|
Divergencia del haz de luz |
de 0,05 a 0,08 mrad * 180° |
|
Potencia de salida media (PAE = potencia láser de emisión accesible) |
< 2 mW |
|
Longitud de onda (λ) |
510 nm … 530 nm |
|
Duración del impulso (tp) |
< 80 µs |
|
Frecuencia del impulso (f) |
< 12 kHz |
|
Peso según procedimiento EPTA 01 sin batería |
1,29 kg |
|
Dimensiones (Longitud x anchura x altura) |
140 mm x 128 mm x 180 mm (5,5 in x 5,0 in x 7,1 in) |
|
Indicador del estado de funcionamiento |
Rayos láser e indicador de estado de la batería Nuron B 22 |
|
Temperatura de servicio |
−10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) |
|
Temperatura de almacenamiento |
−25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) |
Batería
Tensión de servicio de la batería |
21,6 V |
Peso batería |
Véase el capítulo «Uso conforme a las prescripciones» |
Temperatura ambiente en funcionamiento |
−17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) |
Temperatura de almacenamiento |
−20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) |
Temperatura de la batería al comenzar la carga |
−10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) |
Preparación del trabajo
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.Carga de la batería
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
- Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la batería en un cargador autorizado.
Colocación de la batería
- Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
- Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la batería está bien colocada.
Extracción de la batería
- Pulse la tecla de desbloqueo de la batería.
- Retire la batería del producto.
Protección frente a caídas
Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección anticaídas #2293133 de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas #2261970 de Hilti .- Fije la protección anticaídas a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede fijada de forma segura.
- Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura.
Manejo
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.Conexión de los rayos láser
- Ponga el selector en la posición
(conectado/bloqueado).
- Las líneas láser verticales se conectan.
- Las líneas láser verticales se conectan.
- Pulse la tecla Modo de línea tantas veces como sea necesario para que quede ajustado el modo de línea deseado.
- La herramienta cambia repetidamente entre los modos de funcionamiento conforme a la siguiente secuencia: líneas verticales, línea lateral vertical, línea horizontal, líneas verticales y horizontales.
- La herramienta cambia repetidamente entre los modos de funcionamiento conforme a la siguiente secuencia: líneas verticales, línea lateral vertical, línea horizontal, líneas verticales y horizontales.
Ajuste de la distancia de dos puntos con el ajuste fino
- Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el suelo.
- Gire el botón de ajuste fino hasta que el rayo láser vertical coincida con el segundo punto de referencia más alejado.
Ajuste del rayo láser para la función «Línea inclinada»
- Ponga el selector en la posición
(conectado/bloqueado).
- Pulse la tecla Modo de línea tantas veces como sea necesario para que quede ajustado el modo de línea deseado.
Activación o desactivación del modo de recepción láser
- Para activar el modo de recepción pulse la tecla Modo de recepción. El rayo láser parpadea cinco veces a modo de confirmación.
- Pulse otra vez la tecla Modo de recepción para volver a desactivar el modo de recepción.
Desconexión de los rayos láser
- Ponga el selector en la posición OFF .
- El rayo láser se desconecta y el péndulo se bloquea.
- El rayo láser se desconecta y el péndulo se bloquea.
- El rayo láser se apaga automáticamente cuando la batería está descargada.
Ejemplos de aplicación
Transferencia de la altura

Colocación de perfiles en construcciones en seco para la subdivisión de habitaciones


Alineación vertical de tuberías

Alineación de elementos de la calefacción

Alineación de marcos de puertas y ventanas

Cuidado y mantenimiento
Cuidado del producto- Sople el polvo del cristal del orificio de salida del láser. No toque el cristal con los dedos.
- Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
- Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
- Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
- No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
- Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti . - Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. - Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
- Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
- Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Comprobación
Comprobación del punto de plomada

- Trace una marca en el suelo (una cruz) de una habitación alta (por ejemplo, en el hueco de una escalera de 10 m de altura).
- Coloque la herramienta en una superficie plana horizontal.
- Encienda la herramienta y desbloquee el péndulo.
- Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior en el centro de la cruz marcada en el suelo.
- Marque el punto de intersección superior de las líneas láser en el techo.
- Gire la herramienta 90°.
- Marque el punto de intersección superior de las líneas láser en el techo.
- Repita el proceso con un giro de 180° y 270°.

- Calcule el valor R.
- El valor R debería ser menor de 3 mm (equivale a 3 mm con 10 m).
- El valor R debería ser menor de 1/8".
- El valor R debería ser menor de 3 mm (equivale a 3 mm con 10 m).
Comprobación de la nivelación del rayo láser

- La distancia entre las paredes debe ser de 10 m, como mínimo.
- Coloque la herramienta sobre una superficie plana horizontal, aprox. a 20 cm de la pared (A), y oriente el punto de intersección de las líneas láser hacia la pared (A).
- Marque el punto de intersección de las líneas láser con una cruz (1) en la pared (A) y una cruz (2) en la pared (B).
- Coloque la herramienta sobre una superficie plana horizontal, aprox. a 20 cm de la pared (B) y oriente el punto de intersección de las líneas láser hacia la cruz (1) de la pared (A).
- Ajuste la altura del punto de intersección de las líneas láser con los pies regulables de manera que el punto de intersección coincida con la marca (2) de la pared (B). Asegúrese de que el nivel se encuentre en el centro.
- Vuelva a marcar el punto de intersección de las líneas láser con una cruz (3) en la pared (A).
- Mida el margen D entre las cruces (1) y (3) de la pared (A) (RL = longitud de la habitación).

- Calcule el valor R.
- El valor R debería ser menor de 3 mm.
- El valor R debería ser menor de 1/8".
- El valor R debería ser menor de 3 mm.
Comprobación de la perpendicularidad (horizontal)
- Coloque la herramienta con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia en el medio de una habitación a una distancia de aprox. 5 m respecto a las paredes.
- Marque los 4 puntos de intersección en las cuatro paredes.
- Gire la herramienta 90° y asegúrese de que el punto central de la intersección alcance el primer punto de referencia (A).
- Marque cada punto de intersección nuevo y mida el margen correspondiente (R1, R2, R3, R4 [mm]).

- Calcule el margen R (RL = longitud de la habitación).
- El valor R debería ser menor de 3 mm o 1/8".
- El valor R debería ser menor de 3 mm o 1/8".
Comprobación de la exactitud de la línea vertical

- Coloque la herramienta a una altura de 2 m (pos. 1).
- Encienda la herramienta.
- Coloque la primera diana T1 (vertical) a una distancia de 2,5 m respecto a la herramienta y a la misma altura (2 m), de manera que el rayo láser vertical alcance la diana, y marque esta posición.
- Coloque ahora la segunda diana T2 a una distancia de 2 m por debajo de la primera diana, de manera que el rayo láser vertical alcance la diana, y marque esta posición.
- Marque la pos. 2 en el lado opuesto de la estructura de prueba (efecto espejo) sobre la línea láser del suelo a una distancia de 5 m respecto a la herramienta.
- Sitúe ahora la herramienta sobre la posición marcada (pos. 2) en el suelo.
- Alinee el rayo láser de manera que alcance la diana T1 y la posición marcada en ella.
- Maque la nueva posición en la diana T2.
- Compruebe la distancia D de ambas marcas en la diana T2.
Servicio Técnico de Medición de Hilti
El Servicio Técnico de Medición de Hilti realiza las comprobaciones y, en caso de desviaciones, restablece y comprueba de nuevo la conformidad con la especificación de la herramienta de medición. La conformidad de las especificaciones en el momento de la comprobación se confirma por escrito mediante el Certificado de Servicio. Se recomienda:- Seleccione un intervalo de comprobación adecuado para el uso.
- Encargue una comprobación al Servicio Técnico de Medición de Hilti después de un uso extraordinario de la herramienta, antes de trabajos de relevancia y en cualquier caso al menos una vez al año.
Transporte y almacenamiento
Transporte de baterías y herramientas a batería- Extraiga la(s) batería(s).
- Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
- Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
- Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
- No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
- No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
- Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.
Ayuda en caso de averías
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio .Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .
Anomalía |
Posible causa |
Solución |
---|---|---|
Los LED de la batería no emiten ninguna indicación |
La batería está defectuosa. |
|
La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. |
Temperatura ambiente demasiado baja. |
|
La batería no se enclava con un «clic» audible. |
La lengüeta de la batería está sucia. |
|
Calentamiento considerable del producto o la batería. |
Error en el sistema eléctrico |
|
Reciclaje

Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .
Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:- Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
- Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
- Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
- Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
- La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.
Más información
RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)

Baterías de Ion-Litio de Hilti
Indicaciones de seguridad y usoEn esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas. Utilice exclusivamente baterías originales de Hilti .DescripciónLas baterías Hilti están equipadas con sistemas de gestión y protección de las celdas.
Las baterías se componen de celdas que contienen materiales acumuladores de Ion-Litio y que posibilitan una densidad de energía específica. Las celdas de Ion-Litio tienen un efecto memoria muy bajo, pero reaccionan con mucha sensibilidad a golpes, descarga total o altas temperaturas.
Puede consultar los productos autorizados para baterías Hilti en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Seguridad
- Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
- Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
- Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
- Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
- No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
- No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
- Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
- No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
- Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
- No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
- Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Proceda según las instrucciones del capítulo Medidas en caso de que se queme la batería .
- Póngase siempre en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si una batería está dañada.
- No utilice ninguna batería de la que se haya derramado líquido.
- Si sale líquido de la batería, evite el contacto directo con los ojos y con la piel. Utilice siempre guantes de protección y protección para los ojos cuando manipule líquido de la batería.
- Para limpiar el líquido derramado de la batería, utilice un producto de limpieza químico aprobado para ello. Tenga en cuenta las normas de limpieza locales sobre líquidos de baterías.
- Coloque la batería defectuosa en un recipiente no inflamable y cúbrala con arena seca, polvo de tiza (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables.
- Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
- Observe si la batería presenta un comportamiento anormal, como una carga defectuosa, tiempos de carga demasiado largos, una reducción notable del rendimiento, actividad extraña del LED o escapes de líquido. Todo ello son signos de un problema interno.
- Si cree que la batería puede tener un problema interno, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
- Si la batería ha dejado de funcionar, no se carga o tiene un escape de líquido, deberá desecharla. Véase el capítulo Mantenimiento y reciclaje .
- Procure que haya ventilación suficiente para disipar los vapores peligrosos y explosivos.
- Si se genera mucho humo, salga inmediatamente de la estancia.
- Consulte a un médico en caso de irritación de las vías respiratorias.
- Avise a los bomberos antes de intentar extinguir el fuego.
- Apague los incendios de baterías solamente con agua y a la mayor distancia posible. Los extintores de polvo y las mantas ignífugas no son efectivos en el caso de las baterías de Ion-Litio. Los incendios en el entorno se pueden extinguir con agentes de extinción convencionales.
- No intente mover grandes cantidades de baterías incendiadas. No retire los materiales afectados del entorno inmediato para aislar así las baterías afectadas.
- Cójala con una pala y métala en un cubo con agua. El efecto enfriador evita que se propaguen las llamas a las celdas que aún no han alcanzado la temperatura crítica para incendiarse.
- Deje la batería durante al menos 24 horas en un cubo hasta que se haya enfriado por completo.
- Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
- Temperatura ambiente de funcionamiento entre -17 °C y +60 °C / entre 1 °F y 140 °F.
- Temperatura de almacenamiento entre -20 °C y +40 °C / entre -4 °F y 104 °F.
- No guarde las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
- Conserve las baterías en un lugar lo más fresco y seco posible. Un almacenamiento fresco aumenta la duración de la batería. Nunca guarde las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
- Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
- No transporte nunca las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
- Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. Evite que se acumule polvo o suciedad en la batería innecesariamente. Limpie la batería con un pincel suave y seco o con un paño limpio y seco.
- No utilice nunca la batería si están obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
- Evite que penetren cuerpos extraños en el interior.
- No deje que entre humedad en la batería. Si ha penetrado humedad en la batería, trátela como una batería dañada y aíslela en un recipiente no inflamable.
- Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
- Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
- No deseche las baterías junto con los desperdicios domésticos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.